浓缩咖啡

史蒂夫·伯克

POET_pic

“这个世界也是另一个世界.”

——托马斯·特朗斯特罗默

 

有时候第一口就足够了:阴影

带进深处,铸就

瘦长的贾科梅蒂迈着大步的身影.

音乐的骨架,想象的骨架,都消失了

我会虔诚地修剪草坪,

一个被太阳晒得黝黑、饱经风霜的看门人

以静止之名——静止

这就证明了与生俱来的优雅

提醒365安卓官方app下载如何在这个世界上生存,

一个不停的触摸交流.

 

阿尔贝托,你证实了我长久以来的怀疑

灵魂如骨. 但黑暗,

表面粗糙到指节的皮肤.

但如果大地开始摇晃,

可以被抓住,就像拥抱另一个“你”

那个你很高兴见到的人,那个

在你飞驰的火车旁奔跑,轻敲你的窗户,

然后笑着挥手离开,

朝向另一个世界.


史蒂夫·伯克的诗发表在许多期刊上 & magazines; has had two chapbooks – After The Harvest & 现在-由月亮石365app下载手机版社365app下载手机版. He worked for many years as an obstetric nurse; lives in the Mount Airy section of Philadelphia.